Federación Internacional de Autores Cai HongYing de Australia

Una muralla literaria que atraviesa dos décadas, avanzando hacia una nueva era en diez lenguas

La Federación Internacional de Autores Cai HongYing de Australia está llevando un tesoro literario acumulado durante más de veinte años a cada rincón del mundo, ahora en diez idiomas.

No es solo un nombre, sino la expresión de una perseverancia literaria que ha perdurado por más de dos décadas. Frente al oleaje arrollador de la era digital, cuando innumerables publicaciones han surgido y desaparecido como flores efímeras, nosotros seguimos presentes y avanzamos con un impulso sin precedentes: estamos preparando la publicación simultánea en diez lenguas, inaugurando así una nueva era para el intercambio literario mundial.

Esta federación es una verdadera comunidad literaria internacional, formada por escritores de lengua china dispersos por todo el mundo. Siempre hemos mantenido una postura no gubernamental, sin fines de lucro y completamente independiente, dedicada a trascender las fronteras geográficas y culturales para salvaguardar y difundir las voces más auténticas de la literatura. Nuestra revista insignia, la publicación trimestral Cai HongYing de Australia, apareció por primera vez en enero de 2005 (registrada en el extranjero y distribuida a nivel mundial). Para 2010 ya había publicado 21 números, cada uno de ellos una prueba tangible y un cumplimiento de nuestros ideales literarios.

Nuestro valor e influencia han trascendido fronteras desde el principio:

  • En su fundación, la revista recibió cartas de felicitación del ex primer ministro australiano John Howard y de seis gobernadores estatales, quienes reconocieron altamente su significado cultural.

  • Desde 2005, cada número de Cai HongYing de Australia ha sido oficialmente incorporado a la Biblioteca Nacional de Australia, convirtiéndose en parte del patrimonio documental del país.

  • Desde 2006, la colección completa ha sido preservada por el Museo de Literatura Moderna de China en Pekín, creando un puente para el intercambio literario entre China y Australia.

  • Desde 2007, nuestras plataformas en línea (Australian Winner Information Network y Cai HongYing de Australia) han sido incluidas en el archivo digital PANDORA de la Biblioteca Nacional de Australia, garantizando su conservación permanente y actualización periódica, accesible a través de más de 1.100 bibliotecas en todo el país.

Hoy, sobre la base de más de veinte años de trayectoria, Cai HongYing de Australia ha trascendido los límites de una simple revista. Es un archivo literario vivo, una plataforma internacional abierta al mundo.

Nunca nos hemos marchado. Estamos avanzando.

《澳洲彩虹鹦》季刊第十七期
第十七期 第十八期 第十九期 第二十期
       
《澳洲彩虹鹦》第十八期
第十三期 第十四期 第十五期 第十六期
       
第九期 第十期 第十一期 第十二期
       
第五期 第六期 第七期 第八期
       
创刊号 第二期 第三期 第四期

 

  1. [Comunicación] Creación de "Red de Información de Australia Longwind" en 2004

  2. [Comunicación] El mundo finalmente me encontrará

  3. [Comunicación] El valor de la obra determina si puede estar en Google

  4. [Comunicación] En 2004, creé de manera original dos sitios web de documentación a nivel nacional.

  5. [Comunicación] Google me muestra al mundo

  6. [Comunicación] ¡Las obras excelentes están llenas de palabras clave!

  7. [Comunicación] ¡No tengo algoritmos, pero supero los algoritmos!

  8. [Comunicación] Publicación Extrema

  9. [Comunicación] Volver a lo básico vence al SEO

  10. [Conexión Global] Día Internacional del Tai Chi 2024

  11. [Conexión Global] Dos encuentros con el Sr. Bei Junqi

  12. [Conexión Global] Gran Maestro de los Monjes Shaolin · Shi Yankang

  13. [Conexión Global] Heredero del Patrimonio Cultural Inmaterial de la Técnica de Lucha Mízong · Hong Runyuan

  14. [Conexión Global] La literatura china que impacta al mundo

  15. [Conexión Global] Más de 566,000 visitantes · Un foro de civilización despertado por una persona

  16. [Conexión Global] Pequeño abrigo de algodón, gran calidez

  17. [Conexión Global] ¡Sin salir de casa, el mundo me conoce!

  18. [Conexión Global] Transmisión del Profesor Yu Shen

  19. [Conexión Global] Yo y el líder de Qingcheng, Liu Suibin

  20. [Conexiones Globales] La Reestructuración Sistemática de Redes de Contactos

  21. [Cultura] Asociación de Qigong y Tai Chi de Hong Kong

  22. [Cultura] ¿Cómo ser incluido en una base de datos nacional de documentos?

  23. [Cultura] Cruzando la brecha civilizacional

  24. [Cultura] Desde la perspectiva de la IA sobre "La transición de la era"

  25. [Cultura] Documentos de nivel nacional

  26. [Cultura] El sistema Trove incluye al primer maestro de artes marciales.

  27. [Cultura] En memoria del gran literato Zhang Hang

  28. [Cultura] Encuentro con el Primer Ministro de Australia en 2007

  29. [Cultura] Fundación de la revista trimestral "Rainbow Parrot Australia" a principios de 2005.

  30. [Cultura] Fundada en 1992 la revista "Chinatown"

  31. [Cultura] ¡IA y humanos, amor y odio!

  32. [Cultura] La civilización de las fallas vista desde Bali

  33. [Cultura] La escritura es el único núcleo que puede unificar y transmitir la civilización.

  34. [Cultura] La escritura es sedimentación, el video es solo entretenimiento.

  35. [Cultura] La generación destruida por el video

  36. [Cultura] ¡La IA está a punto de morir de hambre!

  37. [Cultura] La literatura destruida por el tsunami digital

  38. [Cultura] La segunda edición de "La Transición de la Era" se publica con gran pompa.

  39. [Cultura] Los Tres Grandes Internacionales se Reúnen en Changfeng

  40. [ Cultura ] Popularidad del foro VS Animación del grupo —— ¿Alguien está viendo tus obras?

  41. [Cultura] ¿Pueden los sitios web literarios ser considerados para el patrimonio?

  42. [Cultura] ¿Qué es la "originalidad empírica"?

  43. [Cultura] ¿Qué es la "originalidad estructural"?

  44. [Cultura] Recepción de los señores Ni Ma en 2008

  45. [Cultura] ¿Transición de la civilización de fractura?

  46. [Cultura] Tres generaciones bajo un mismo techo no son una bendición

  47. [Cultura] Un instante con Liang Yusheng

  48. [Cultura] Visitantes del Foro Longwind de Australia alcanzan un récord de innovación.

  49. [Cultura] Zhang Hang - ¡Un gran maestro de la poesía!

  50. [Culture] Australian Rainbow Parrot Quarterly Chronicle

  51. [Culture] Global Linked Literary Competition

  52. [Culture] Professor Yu Shen Reviews "The Leap of the Times"

  53. [Culture] Southern Hemisphere Chinese Literature Archive

  54. [Culture] The forum is the platform for long-term publication of works.

  55. [Culture] The Inaugural Chronicle of the Australian Rainbow Parrot

  56. [Culture] The Phenomenon of AI Fast-Track Writers

  57. [Difusión Extrema] Rechazo al Secuestro Algorítmico

  58. [Difusión] Haz que tu obra aparezca en Google en 20 horas — ¡Haz que el mundo te vea!

  59. [Ediciones Límite] Análisis de "La Transición de la Era"

  60. [Educación] Dirección educativa en la era de la IA

  61. [Educación] Iluminar un cielo especial con amor

  62. [Educación] Inteligencia emocional e inteligencia intelectual

  63. [Educación] Solo aprender lo útil

  64. [Extremal Propagation] Storm Growth

  65. [Extreme Communication] 566,000 visitors impact 20-year forum

  66. [Extreme Communication] Big Data on Studying Abroad in 2013

  67. [Extreme Communication] Create a Website in Three Hours

  68. [Extreme Communication] Era Leap, Ten Languages Thousand Pages Website

  69. [Extreme Communication] TROVE 全站收录澳洲长风信息网

  70. [Extreme Photography] Aerial Photography at 10,000 Meters, the Earth’s Veins Winding

  71. [Extreme Photography] Lone Sword at Dawn

  72. [Extreme Photography] The Sky and Water Like a Mirror, Evening Glow Red

  73. [Extreme Publishing] Surpassing the Global Publishing Industry

  74. [Extreme Publishing] The inaugural issue of "Era Transition" is grandly released and permanently archived by the National Library of Australia.

  75. [Extreme Publishing] "The Leap of the Times" creates a unique global phenomenon.

  76. [Extreme Transmission] Australian National Digital Library PANDORA

  77. [Extreme Transmission] Demanding TROVE

  78. [Extreme Transmission] One person, half a day, a thousand web pages

  79. [Fotografía de Límite] Fotografía de Información Multidimensional

  80. [Global Connection] 2003 · Ten Thousand People Tai Chi Against SARS Virus

  81. [Global Connection] Top Ten Masters Gather in Hong Kong in 2008

  82. [Global Link] 10,000 Life-Saving Masks in 2020!

  83. [Global Linkage] Shenzhen Five Schools Care and Mutual Assistance Alliance

  84. [La vida] No persigue la perfección

  85. [La vida] No se dice, pero nadie lo sabe; si se escribe, ¿quién lo creerá?

  86. [La vida] Una vida imposible

  87. [Life] 1989, Melbourne's Cold Night Surgery

  88. [Life] Sharpening the sword for ten years

  89. [Life] Survival in Melbourne

  90. [Literatura] La escritura no necesita inspiración

  91. [Literatura] Mi camino literario

  92. [Literature] Literature with martial elements, writing with skill

  93. [Literature] Multidimensional Writing

  94. [Nuestra vida] Nueve años de estudio bajo la lluvia nocturna con una lámpara.

  95. [Propaganda Extrema] AI Lavado de Cerebro

  96. [Salud Extrema] Respiración de Frecuencia Lenta

  97. [Vida] 1986, la primera generación de estudiantes universitarios de informática en China

  98. [Vida] 1989 Camino de búsqueda de trabajo en Australia

  99. [Vida] 1989, cartas familiares semanales

  100. [Vida] 1989, la primera generación de inversores en acciones de China

  101. [Vida] 2012 vuelve a emprender el camino de la búsqueda de empleo

  102. [Vida] a lo largo de décadas en IT

  103. [Vida] Artes marciales y melodías, viajando por la vida

  104. [Vida] Autodisciplina: mi única forma de crecer

  105. [Vida] Cumplir con la credibilidad

  106. [Vida] ¿De mal humor? ¡Comer hasta estar lleno!

  107. [Vida] Doble vuelo de dragón y fénix

  108. [Vida] El cuento de hadas del cielo estrellado - Letra y música original

  109. [Vida] El lugar de trabajo no perdona, nueve exámenes y alas cortadas.

  110. [Vida] El único oponente eres tú mismo

  111. [Vida] En 1989, despedido tres veces.

  112. [Vida] En 1996, mis padres se establecieron en Sídney.

  113. [Vida] En esos años, crucé diez grandes campos.

  114. [Vida] Escritura de un semi-analfabeto

  115. [Vida] Graduado en medicina, ¡convertido en pastelero!

  116. [Vida] La persona más importante en mi vida

  117. [Vida] Mamá, levantando todo el mundo

  118. [Vida] Mi padre, Wu Di

  119. [Vida] Nacimiento y muerte

  120. [Vida] Perderse el atardecer, ir a ver la vía láctea

  121. [Vida] Prototipo de logística inteligente de 1997

  122. [Vida] Reflexiones sobre el respeto y la tolerancia

  123. [Vida] Salir del valle y ver el amanecer

  124. [Vida] Sin talento y encuentro

  125. [Vida] Sombra Solitaria en la Batalla

  126. [Vida] Sumisión total, señal de crisis

  127. [Vida] Tomando de la mano a los abuelos

  128. [Vida] ¡Tres años! ¡Caminar trece millas por el monte!

  129. [Vida] Una vida de críticas y alabanzas mezcladas

  130. [Vida] Utilicé un sistema logístico para vencer el oscuro mundo laboral.

  131. [Vida] Vínculos familiares superficiales