|
[ Cultura ] A segunda edição de "A Transição do Tempo" é publicada com grande pompa.Autor: JEFFI CHAO HUI WU Data: 2025-09-06 Sábado, às 11:20 ········································ [ Cultura ] A segunda edição de "Transição de Épocas" é publicada com grande pompa. Eu anuncio oficialmente que a segunda edição de "Transição de Era" (Vol.1, No.2, Setembro de 2025) já foi lançada simultaneamente para leitores em todo o mundo. Este não é apenas um documento, mas um sistema estrutural original de nível civilizacional. Esta edição continua a seguir o caminho central da minha exploração interdisciplinar ao longo de várias décadas, abrangendo múltiplas dimensões como filosofia, logística, artes marciais, saúde, tecnologia, sistemas de informação, comunicação cultural, fotografia e educação, integrando experiências práticas e resultados teóricos dispersos em uma estrutura coesa que pode ser verificada, validada e transmitida. Da edição inaugural ao segundo número, 《时代跃迁 The Epochal Transition》 completou uma transição extraordinária: de nove idiomas simultâneos para uma matriz de dez idiomas, do ponto de partida da ideia à extensão tridimensional da estrutura, da exploração experimental ao sistema maduro. Nesta edição, os 27 artigos originais, juntamente com as traduções completas, totalizam mais de 400.000 palavras, abrangendo diversos campos como tecnologia, logística, artes marciais, saúde, filosofia, música, fotografia, educação, comunicação e design de sistemas. Cada artigo não é uma ilha isolada, mas sim um nó que se responde mutuamente, formando uma rede civilizacional lógica, coerente, verificável e reproduzível. Este é um modelo de publicação baseado em evidências, além de uma nova estrutura que supera completamente a lógica da publicação tradicional. Desta vez, não estamos apenas escrevendo artigos, estamos construindo uma estrutura civilizacional. Sob essa estrutura, a informação não está mais isolada, o conhecimento não permanece em uma única dimensão, mas sim se itera e cresce continuamente de forma multidimensional e interativa, com uma estrutura interconectada. Sabemos que essa densidade e estrutura não são compreensíveis para todos à primeira vista, mas esse é o próprio significado de "A Transição das Eras": nunca buscamos agradar deliberadamente, mas optamos por ser fiéis à direção do futuro. Obras que realmente pertencem ao futuro estão destinadas a penetrar as barreiras do tempo, da linguagem e da cognição, tornando-se um ponto civilizacional que pode ser repetidamente validado pelas gerações futuras. A publicação da segunda edição é uma declaração: Utilizamos ferramentas minimalistas, lógica precisa e uma visão aberta para completar uma estrutura de publicação multidimensional com sincronia em dez idiomas, permitindo que a originalidade empírica se integre perfeitamente à rede global de conhecimento. Isto não é apenas um sistema de publicação, mas sim um sistema operacional civilizacional dinâmico, que impulsiona a ecologia da informação futura em direção a uma fusão e reestruturação de dimensões mais elevadas. No futuro, cada edição de "A Transição do Tempo" continuará a iterar, continuar a lapidar e continuar a expandir. Porque acreditamos que a estrutura não engana, a evidência nunca trai. Clique na imagem da capa ou no link abaixo para ler ou baixar: times.net.au Esta edição tem como maior característica a publicação em dez idiomas e o lançamento global. Apresentei todo o conteúdo central simultaneamente em chinês, inglês, francês, espanhol, japonês, árabe, alemão, português, russo e coreano, mantendo a rigorosa consistência na formatação, imagens e estrutura. Essa forma de publicação quebra as barreiras linguísticas, permitindo que leitores de qualquer país tenham acesso imediato a um mesmo sistema de conhecimento completo. Isso não é apenas um avanço na publicação, mas também uma atualização estrutural no modelo de disseminação do conhecimento civilizacional. Para garantir que leitores de todo o mundo possam acessar facilmente, estou sincronizando no site oficial. www.times.net.au Acesso aberto. A plataforma multilíngue do site corresponde perfeitamente às dez versões do jornal, permitindo que qualquer pessoa acesse de acordo com seus hábitos linguísticos e obtenha o conjunto completo de artigos e materiais. Ao mesmo tempo, "A Transição do Tempo" continua a ser permanentemente arquivada na coleção digital da Biblioteca Nacional da Austrália (TROVE), formando um arquivo de conhecimento em nível nacional e internacional. No conteúdo, o segundo número é mais compacto e focado do que o número inaugural. Eu me concentrei em apresentar a sabedoria minimalista dos sistemas logísticos, as quebras de evidência no treinamento de artes marciais, a validação natural dos sistemas de saúde, a estrutura multidimensional do processamento de informações, e a experiência de engenharia na comunicação interdisciplinar. Todos os artigos mantêm o modelo de ciclo fechado "definição do problema - caminho estrutural - material empírico - método de conclusão", que pode fornecer uma narrativa completa para leitores comuns, além de oferecer evidências citáveis e rastreáveis para pesquisadores e meios de comunicação. A segunda edição de "Transição de Épocas" não é apenas uma publicação de conteúdo, mas também uma nova evolução da metodologia e do mecanismo de lançamento. A publicação em dez idiomas permite que o conhecimento realmente transcenda fronteiras, e a divulgação global possibilita a disseminação e o compartilhamento dos resultados da civilização. Isso é exatamente o que busco: permitir que sistemas originais existam e tenham efeito simultaneamente em todo o mundo, tornando-se a base pública do conhecimento civilizacional do futuro. 来源:https://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=697414 |
|