|
[原创]就恋这把土:荷 —微型散文詩 作者:何强易航 时间:2013-5-29 周三, 上午7:36 文/何强 “脚下的那片泥土,每抓起一把,都一定会攥出血来。” -- 诗人芒克 颤动的涟漪,揉进红莲,梦中的一个女人 荷卷一泓朦胧的温柔,拾掇一池诗意,用心细听呢喃的声音 凭谁把生的沉重孕成莲子,将思念的泪溶入河水,薄情依旧藕断丝连 Love is the soil Dutch — miniature Prose poetry Author: HeQiang "At the foot of the piece of clay, each grabbed a, will hold a bleeding." — poet MangKe Fluttering ripples, knead into red-violet, dream of a woman Dutch roll, a hazy gently, picks up a pool of poetry, with the voice of listen to twitter By who put the heavy pregnant into a lotus seed, the rivers will dissolve into tears of missing, fickle still try 何强 地址:安徽省合肥市亳州路畅园新村72栋405室 邮编:230031 QQ: 743173859 邮箱:hqyhyh@yahoo.com.cn 手机:13856059543 来源:http://www.australianwinner.com/AuWinner/viewtopic.php?t=634757 |
|