澳洲彩虹鹦国际作家笔会

Aust Cai HongYing International Author's Federation

新增文章

澳洲彩虹鹦国际作家笔会(Aust Cai Hong Ying International Authors Federation)是一个长期运行的文学与文化平台,创建于二十一世纪初,致力于记录、保存并呈现华文写作及相关文化实践在澳大利亚及跨地域语境中的真实存在。

本平台最初以文学创作为核心,逐步发展为涵盖文本、思想、语言实践与身体文化经验的综合性文化档案空间。网站内容持续累积,形成具有时间纵深与数量规模的文化文献集合,并已被纳入澳大利亚国家图书馆体系,通过 TROVE 等国家级文化平台长期保存,作为可被引用、研究与回溯的文化材料。

在当代文化实践不断跨界的背景下,《时代跃迁》等跨语言、跨领域文本,以及太极与身体实践相关内容,作为当代文化经验的重要组成部分,以专题与板块形式呈现在本站,构成文学、思想与实践相互交织的文化现场。这些内容并非替代其原有的出版或实践载体,而是在文化语境中提供额外的保存与研究入口,为未来研究者理解这一时期的文化结构与实践路径保留真实线索。

跨越二十载的文学长城,驶向十语新纪元,成为名副其实的四网文明矩阵笔会论坛最高56.6万访客在线

“澳洲彩虹鹦国际作家笔会”正在执行拯救数字文献行动,j动,截止2025年9月22日,已经成功将近7万篇作品转化成独立网页,发布到澳洲彩虹鹦网站。把跨越二十年的文学宝藏,以十种语言传递到世界的每一个角落。

TROVE 永久收录入口:

🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761

DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

“澳洲彩虹鹦国际作家笔会”不仅仅是一个名字,而是一场持续二十余年的文学坚守。在数字浪潮冲击之下,多少刊物昙花一现,而我们依然存在,并正以前所未有的姿态迈向未来 —— 部分作品已经推出十语同步出版,十语链接在顶部,开启全球文学交流的新纪元。

🔹 关联文化项目

《时代跃迁》(The Epochal Transition)
《时代跃迁》是一份持续运行的跨语言、跨领域文化与思想月刊,以十种语言同步呈现当代文明实践、系统经验与思想记录。该刊作为独立出版物,已进入国家级与国际学术文化保存体系,并在本平台中作为当代文化文本的重要组成部分,提供文化语境下的研究入口。
🔗 https://times.net.au
本站链接: 时代跃迁 The Epochal Transition 电子月刊

澳洲国际气功太极学院
澳洲国际气功太极学院是一所长期运行的身体文化与实践机构,致力于太极、气功及相关身体智慧的研究、教学与实证传承。学院以实践为核心,记录并呈现身体文化在当代社会中的真实运行路径,作为文化经验的重要组成部分,与文学与思想文本形成互补关系。
🔗 https://taichiau.org
本站链接: 澳洲国际气功太极学院 Australian International Qigong Tai Chi Academy

本笔会由遍布世界各地的华文作家凝聚而成,始终秉持非政府、非盈利、完全独立的立场,致力于跨越地域与文化的边界,守护并传播最本真的文学声音。我们的旗舰季刊《澳洲彩虹鹦》自2005年元月创刊(海外注册、全球发行),至2010年已出版21期,每一期都是对文学理想的实证与履行。

我们的价值与影响,早已跨越国界:

  • 创刊之初,荣获澳大利亚前总理约翰·霍华德及六位州长发来贺信,高度评价其文化意义。

  • 自2005年起,每期《澳洲彩虹鹦》均被澳大利亚国家图书馆正式收藏,进入国家文献序列。

  • 自2006年起,期刊被北京中国现代文学馆全套收藏,搭建中澳文学交流之桥。

  • 自2007年起,本会线上平台(澳洲长风信息网、澳洲彩虹鹦)被纳入澳大利亚国家文献数据库(PANDORA),永久保存并定期更新,全澳超过1100家图书馆可共享这一资源。

今天,站在二十余年的积淀之上,“澳洲彩虹鹦”已经超越一本刊物的范畴,它是一座活的文学档案馆,一个对世界敞开的国际文学平台。

我们从未离开,我们正在跃进。

[极限文明]拯救数字文献的起点

一人十小时近万网页

作品 数量
巫逖2013作品集锦 115首
月光洒在一杯咖啡伴侣裏(巫逖2015年) 352首
巫逖文学馆 1323首
散文游记 2288篇
评论鉴赏 1497篇
古韵新音 2005年9月15日开启专栏 7323首
澳洲彩虹鹦2012龙年国际文学作品 大赛 719
澳洲彩虹鹦2007国际文学作品晋级 大赛 649首
2006心血力作自荐 专区 1102首
台湾大文豪张航 1000首

中长作品总目录

483篇
故事小说总目录 1090篇
多语作品总目录 844篇
人在他乡目录 168篇
散文诗总目录 1591首
澳洲八行迷你诗总目录 9766首
滴水藏海微型诗总目录 17800+首
文苑天地目录 1075篇
现代诗歌总目录 23000+首

总和

72,400+ 篇/首

 

《澳洲彩虹鹦》季刊第十七期
第十七期 第十八期 第十九期 第二十期
       
《澳洲彩虹鹦》第十八期
第十三期 第十四期 第十五期 第十六期
       
第九期 第十期 第十一期 第十二期
       
第五期 第六期 第七期 第八期
       
创刊号 第二期 第三期 第四期

English

Aust Cai HongYing International Author’s Federation

The Aust Cai Hong Ying International Authors Federation is a long-running literary and cultural platform founded in the early twenty-first century. It is dedicated to recording, preserving, and presenting the authentic presence of Chinese-language writing and related cultural practices within Australia and across transregional contexts.

Originally centered on literary creation, the platform has gradually evolved into a comprehensive cultural archival space encompassing texts, ideas, linguistic practice, and embodied cultural experience. Its continuously accumulated content has formed a cultural documentary collection of both temporal depth and significant scale. The site has been incorporated into the Australian National Library system and is preserved long-term through national cultural platforms such as TROVE, serving as cultural material that can be cited, researched, and revisited.

Against the backdrop of increasingly cross-disciplinary contemporary cultural practice, The Epochal Transition and other cross-lingual, cross-domain texts, together with Taiji and embodied practice-related content, appear on this site in the form of themed sections. They constitute a cultural field where literature, thought, and practice intertwine. These materials do not replace their original publication or practice carriers; rather, they provide additional preservation and research entry points within a cultural context, retaining authentic traces for future researchers to understand the cultural structures and practice pathways of this period.

Spanning more than twenty years as a literary Great Wall, advancing toward a new decade of ten-language expression, the Federation has become a true Four-Network Civilization Matrix. ★ The federation forum once reached a peak of 566,000 concurrent visitors.

The Aust Cai Hong Ying International Authors Federation is carrying out a digital document preservation initiative. As of 22 September 2025, nearly 70,000 works have been successfully converted into independent webpages and published on the Aust Cai Hong Ying website, transmitting a literary treasury accumulated over more than two decades to every corner of the world in ten languages.

TROVE Permanent Archive Entry:
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

“Aust Cai Hong Ying International Authors Federation” is not merely a name, but a literary commitment sustained for over twenty years. Amid the impact of digital tides—where countless publications vanished like fleeting blossoms—we remain, and now move toward the future with unprecedented momentum. Selected works have already been released in ten languages simultaneously, with multilingual links provided at the top, opening a new era of global literary exchange.

The Federation brings together Chinese-language writers from across the world and consistently upholds a non-governmental, non-profit, and fully independent position. It is devoted to crossing geographical and cultural boundaries while safeguarding and disseminating the most authentic literary voices. Our flagship quarterly Aust Cai Hong Ying, founded in January 2005 (registered overseas, globally distributed), published 21 issues by 2010—each issue a concrete fulfillment of literary ideals.

Our value and influence have long transcended national borders:

  • At its founding, the journal received congratulatory letters from former Australian Prime Minister John Howard and six state governors, affirming its cultural significance.
  • Since 2005, every issue of Aust Cai Hong Ying has been formally collected by the National Library of Australia and entered into the national documentary record.
  • Since 2006, the complete journal has been collected by the National Museum of Modern Chinese Literature in Beijing, building a bridge for Sino-Australian literary exchange.
  • Since 2007, the Federation’s online platforms (Australian Long Wind Information Network and Aust Cai Hong Ying) have been incorporated into Australia’s national documentary database (PANDORA), preserved permanently and regularly updated, with access shared across more than 1,100 libraries nationwide.

Today, standing upon more than two decades of accumulation, “Aust Cai Hong Ying” has transcended the scope of a single publication. It is a living literary archive and an international literary platform open to the world.

We have never left.
We are advancing.


Français

Fédération internationale des auteurs Aust Cai Hong Ying

La Fédération internationale des auteurs Aust Cai Hong Ying est une plateforme littéraire et culturelle fonctionnant de manière continue depuis le début du XXI siècle. Elle se consacre à l’enregistrement, à la préservation et à la présentation de l’existence authentique de l’écriture chinoise et des pratiques culturelles associées, dans le contexte australien et au-delà des frontières régionales.

Initialement centrée sur la création littéraire, la plateforme s’est progressivement développée en un espace d’archives culturelles intégrées, couvrant textes, idées, pratiques linguistiques et expériences culturelles incarnées. L’accumulation continue de contenus a constitué un ensemble documentaire culturel doté d’une profondeur temporelle et d’une ampleur considérable. Le site a été intégré au système de la Bibliothèque nationale d’Australie et est conservé à long terme via des plateformes culturelles nationales telles que TROVE, en tant que matériau culturel pouvant être cité, étudié et revisité.

Dans un contexte de pratiques culturelles contemporaines de plus en plus transdisciplinaires, The Epochal Transition et d’autres textes multilingues et interdisciplinaires, ainsi que des contenus liés au Taiji et aux pratiques corporelles, sont présentés sur ce site sous forme de dossiers thématiques. Ils constituent un espace culturel où littérature, pensée et pratique s’entrelacent. Ces contenus ne remplacent pas leurs supports de publication ou de pratique d’origine ; ils offrent plutôt des points d’entrée supplémentaires pour la préservation et la recherche dans un cadre culturel, conservant des traces authentiques permettant aux chercheurs futurs de comprendre les structures culturelles et les trajectoires de pratique de cette période.

S’étendant sur plus de vingt ans comme une grande muraille littéraire, avançant vers une nouvelle ère de dix langues, la Fédération est devenue une véritable matrice civilisationnelle à quatre réseaux. ★ Le forum de la Fédération a atteint un pic de 566 000 visiteurs simultanés.

La Fédération internationale des auteurs Aust Cai Hong Ying mène actuellement une initiative de sauvegarde des documents numériques. Au 22 septembre 2025, près de 70 000 œuvres ont été converties avec succès en pages web indépendantes et publiées sur le site Aust Cai Hong Ying, transmettant un trésor littéraire de plus de vingt ans au monde entier en dix langues.

Entrée d’archivage permanent TROVE :
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
DOI : https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

“Aust Cai Hong Ying International Authors Federation” n’est pas seulement un nom, mais une persévérance littéraire de plus de vingt ans. Face aux vagues numériques, où tant de publications ont été éphémères, nous sommes restés présents et avançons aujourd’hui vers l’avenir avec une vigueur inédite. Certaines œuvres ont déjà été publiées simultanément en dix langues, avec des liens multilingues en tête de page, ouvrant une nouvelle ère d’échanges littéraires mondiaux.

La Fédération rassemble des écrivains de langue chinoise du monde entier et maintient fermement une position non gouvernementale, à but non lucratif et totalement indépendante. Elle s’engage à dépasser les frontières géographiques et culturelles, tout en protégeant et en diffusant les voix littéraires les plus authentiques. Notre revue trimestrielle phare Aust Cai Hong Ying, fondée en janvier 2005 (enregistrement outre-mer, diffusion mondiale), avait publié 21 numéros en 2010, chacun constituant une mise en pratique concrète des idéaux littéraires.

Notre valeur et notre influence ont depuis longtemps dépassé les frontières nationales :

  • À sa création, la revue a reçu des lettres de félicitations de l’ancien Premier ministre australien John Howard et de six gouverneurs d’État, saluant sa portée culturelle.
  • Depuis 2005, chaque numéro de Aust Cai Hong Ying est officiellement conservé par la Bibliothèque nationale d’Australie et intégré au corpus documentaire national.
  • Depuis 2006, la revue complète est conservée par le Musée national de la littérature chinoise moderne à Pékin, établissant un pont d’échanges littéraires sino-australiens.
  • Depuis 2007, les plateformes en ligne de la Fédération (Australian Long Wind Information Network et Aust Cai Hong Ying) sont intégrées à la base de données documentaire nationale australienne (PANDORA), conservées de manière permanente et mises à jour régulièrement, accessibles à plus de 1 100 bibliothèques à travers le pays.

Aujourd’hui, forte de plus de vingt années d’accumulation, “Aust Cai Hong Ying” dépasse le cadre d’une simple revue. C’est une archive littéraire vivante et une plateforme littéraire internationale ouverte au monde.

Nous ne sommes jamais partis.
Nous avançons.


Deutsch

Aust Cai Hong Ying Internationale Autorenvereinigung

Die Aust Cai Hong Ying Internationale Autorenvereinigung ist eine seit Beginn des 21. Jahrhunderts kontinuierlich bestehende literarische und kulturelle Plattform. Sie widmet sich der Dokumentation, Bewahrung und Darstellung der authentischen Existenz chinesischsprachiger Literatur und damit verbundener kultureller Praktiken im australischen sowie transregionalen Kontext.

Ursprünglich auf literarisches Schaffen ausgerichtet, entwickelte sich die Plattform schrittweise zu einem umfassenden kulturellen Archivraum, der Texte, Gedanken, sprachliche Praxis und verkörperte kulturelle Erfahrung umfasst. Durch die fortlaufende Akkumulation von Inhalten entstand eine kulturelle Dokumentensammlung von zeitlicher Tiefe und erheblichem Umfang. Die Website wurde in das System der National Library of Australia aufgenommen und wird über nationale Kulturplattformen wie TROVE langfristig bewahrt, als zitier-, erforsch- und rückverfolgbare kulturelle Materialien.

Vor dem Hintergrund zunehmend grenzüberschreitender zeitgenössischer Kulturpraxis erscheinen The Epochal Transition und andere mehrsprachige, interdisziplinäre Texte sowie Inhalte zu Taiji und körperlicher Praxis auf dieser Website in Form thematischer Bereiche. Sie bilden ein kulturelles Feld, in dem Literatur, Denken und Praxis miteinander verflochten sind. Diese Inhalte ersetzen nicht ihre ursprünglichen Publikations- oder Praxisorte, sondern bieten zusätzliche Bewahrungs- und Forschungseinstiege im kulturellen Kontext und bewahren authentische Spuren für zukünftige Forschende zum Verständnis der kulturellen Strukturen und Praxiswege dieser Epoche.

Über mehr als zwanzig Jahre hinweg, wie eine literarische Große Mauer, in ein neues Jahrzehnt der Zehn-Sprachen-Ära voranschreitend, ist die Vereinigung zu einer echten Vier-Netz-Zivilisationsmatrix geworden. ★ Das Forum der Vereinigung erreichte einst einen Höchststand von 566.000 gleichzeitigen Besuchern.

Die Aust Cai Hong Ying Internationale Autorenvereinigung führt derzeit eine Initiative zur Rettung digitaler Dokumente durch. Bis zum 22. September 2025 wurden nahezu 70.000 Werke erfolgreich in eigenständige Webseiten umgewandelt und auf der Aust-Cai-Hong-Ying-Website veröffentlicht, wodurch ein literarischer Schatz von über zwanzig Jahren in zehn Sprachen in alle Teile der Welt übertragen wird.

TROVE-Dauereingang:
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

„Aust Cai Hong Ying International Authors Federation“ ist nicht nur ein Name, sondern ein über zwanzig Jahre währender literarischer Einsatz. Inmitten der digitalen Wellen, in denen unzählige Publikationen kurzlebig verschwanden, sind wir geblieben und bewegen uns nun mit nie dagewesener Dynamik in die Zukunft. Ausgewählte Werke wurden bereits simultan in zehn Sprachen veröffentlicht, mit mehrsprachigen Links im Kopfbereich, und eröffnen eine neue Ära des globalen literarischen Austauschs.

Die Vereinigung vereint chinesischsprachige Autorinnen und Autoren aus aller Welt und hält konsequent an einer nichtstaatlichen, gemeinnützigen und vollständig unabhängigen Haltung fest. Sie setzt sich dafür ein, geografische und kulturelle Grenzen zu überschreiten und die authentischsten literarischen Stimmen zu bewahren und zu verbreiten. Unsere Flaggschiff-Quartalszeitschrift Aust Cai Hong Ying, gegründet im Januar 2005 (Übersee-Registrierung, weltweite Verbreitung), veröffentlichte bis 2010 insgesamt 21 Ausgaben, von denen jede eine konkrete Verwirklichung literarischer Ideale darstellt.

Unser Wert und Einfluss haben längst nationale Grenzen überschritten:

  • Bei ihrer Gründung erhielt die Zeitschrift Glückwunschschreiben des ehemaligen australischen Premierministers John Howard sowie von sechs Gouverneuren, die ihre kulturelle Bedeutung würdigten.
  • Seit 2005 wird jede Ausgabe von Aust Cai Hong Ying offiziell von der National Library of Australia gesammelt und in den nationalen Dokumentenbestand aufgenommen.
  • Seit 2006 wird die vollständige Zeitschrift vom Nationalmuseum für moderne chinesische Literatur in Peking gesammelt und bildet eine Brücke des sino-australischen literarischen Austauschs.
  • Seit 2007 sind die Online-Plattformen der Vereinigung (Australian Long Wind Information Network und Aust Cai Hong Ying) in die australische nationale Dokumentendatenbank (PANDORA) integriert, dauerhaft bewahrt und regelmäßig aktualisiert, mit Zugriff für über 1.100 Bibliotheken landesweit.

Heute, auf mehr als zwei Jahrzehnten der Akkumulation aufbauend, hat „Aust Cai Hong Ying“ den Rahmen einer einzelnen Zeitschrift überschritten. Es ist ein lebendiges literarisches Archiv und eine internationale literarische Plattform, offen für die Welt.

Wir sind nie gegangen.
Wir schreiten voran.


Español

Federación Internacional de Autores Aust Cai Hong Ying

La Federación Internacional de Autores Aust Cai Hong Ying es una plataforma literaria y cultural de funcionamiento continuo, fundada a comienzos del siglo XXI. Está dedicada a registrar, preservar y presentar la existencia auténtica de la escritura en lengua china y de las prácticas culturales relacionadas en Australia y en contextos transregionales.

Inicialmente centrada en la creación literaria, la plataforma se ha desarrollado gradualmente hasta convertirse en un espacio integral de archivo cultural que abarca textos, pensamiento, práctica lingüística y experiencia cultural encarnada. La acumulación continua de contenidos ha formado una colección documental cultural con profundidad temporal y escala significativa. El sitio ha sido incorporado al sistema de la Biblioteca Nacional de Australia y se conserva a largo plazo a través de plataformas culturales nacionales como TROVE, sirviendo como material cultural citable, investigable y revisitable.

En el contexto de prácticas culturales contemporáneas cada vez más transdisciplinarias, The Epochal Transition y otros textos multilingües y multidisciplinares, junto con contenidos relacionados con el Taiji y la práctica corporal, se presentan en este sitio en forma de secciones temáticas. Constituyen un campo cultural donde la literatura, el pensamiento y la práctica se entrelazan. Estos contenidos no sustituyen a sus soportes originales de publicación o práctica, sino que ofrecen puntos de entrada adicionales para la preservación y la investigación en un contexto cultural, conservando huellas auténticas para que los futuros investigadores comprendan las estructuras culturales y las trayectorias prácticas de este periodo.

A lo largo de más de veinte años, como una gran muralla literaria, avanzando hacia una nueva era de diez lenguas, la Federación se ha convertido en una auténtica matriz civilizatoria de cuatro redes. ★ El foro de la Federación alcanzó en su momento un máximo de 566.000 visitantes simultáneos.

La Federación Internacional de Autores Aust Cai Hong Ying está llevando a cabo una iniciativa de rescate de documentos digitales. Hasta el 22 de septiembre de 2025, casi 70.000 obras han sido convertidas con éxito en páginas web independientes y publicadas en el sitio Aust Cai Hong Ying, transmitiendo un tesoro literario de más de dos décadas a todos los rincones del mundo en diez idiomas.

Entrada permanente en TROVE:
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

“Aust Cai Hong Ying International Authors Federation” no es solo un nombre, sino una perseverancia literaria sostenida durante más de veinte años. En medio del impacto de las mareas digitales, donde innumerables publicaciones fueron efímeras, seguimos existiendo y avanzamos hacia el futuro con un impulso sin precedentes. Algunas obras ya han sido publicadas simultáneamente en diez idiomas, con enlaces multilingües en la parte superior, abriendo una nueva era de intercambio literario global.

La Federación reúne a escritores de lengua china de todo el mundo y mantiene de forma constante una posición no gubernamental, sin fines de lucro y completamente independiente. Se dedica a trascender las fronteras geográficas y culturales, protegiendo y difundiendo las voces literarias más auténticas. Nuestra revista trimestral insignia Aust Cai Hong Ying, fundada en enero de 2005 (registro en el extranjero, distribución global), había publicado 21 números hasta 2010, cada uno de los cuales constituye una realización concreta de los ideales literarios.

Nuestro valor e influencia han trascendido desde hace tiempo las fronteras nacionales:

  • En el momento de su fundación, la revista recibió cartas de felicitación del ex Primer Ministro de Australia John Howard y de seis gobernadores estatales, reconociendo su importancia cultural.
  • Desde 2005, cada número de Aust Cai Hong Ying ha sido oficialmente recopilado por la Biblioteca Nacional de Australia y registrado en la documentación nacional.
  • Desde 2006, la colección completa de la revista ha sido archivada por el Museo Nacional de Literatura China Moderna en Pekín, construyendo un puente de intercambio literario sino-australiano.
  • Desde 2007, las plataformas en línea de la Federación (Australian Long Wind Information Network y Aust Cai Hong Ying) han sido incorporadas a la base de datos documental nacional de Australia (PANDORA), conservadas de forma permanente y actualizadas periódicamente, con acceso compartido por más de 1.100 bibliotecas en todo el país.

Hoy, sobre la base de más de dos décadas de acumulación, “Aust Cai Hong Ying” ha superado el ámbito de una sola publicación. Es un archivo literario vivo y una plataforma literaria internacional abierta al mundo.

Nunca nos fuimos.
Estamos avanzando.


Português

Federação Internacional de Autores Aust Cai Hong Ying

A Federação Internacional de Autores Aust Cai Hong Ying é uma plataforma literária e cultural de funcionamento contínuo, fundada no início do século XXI. Dedica-se a registrar, preservar e apresentar a presença autêntica da escrita em língua chinesa e das práticas culturais relacionadas no contexto australiano e em ambientes transregionais.

Inicialmente centrada na criação literária, a plataforma evoluiu gradualmente para um espaço abrangente de arquivo cultural, englobando textos, pensamento, prática linguística e experiência cultural incorporada. A acumulação contínua de conteúdos formou uma coleção documental cultural com profundidade temporal e escala significativa. O site foi incorporado ao sistema da Biblioteca Nacional da Austrália e é preservado a longo prazo por meio de plataformas culturais nacionais como o TROVE, servindo como material cultural passível de citação, pesquisa e revisitação.

No contexto de práticas culturais contemporâneas cada vez mais transdisciplinares, The Epochal Transition e outros textos multilíngues e interdisciplinares, juntamente com conteúdos relacionados ao Taiji e à prática corporal, são apresentados neste site sob a forma de seções temáticas. Eles constituem um campo cultural onde literatura, pensamento e prática se entrelaçam. Esses conteúdos não substituem seus veículos originais de publicação ou prática, mas fornecem pontos adicionais de preservação e pesquisa no contexto cultural, preservando vestígios autênticos para que pesquisadores futuros compreendam as estruturas culturais e os caminhos de prática deste período.

Ao longo de mais de vinte anos, como uma grande muralha literária, avançando para uma nova era de dez línguas, a Federação tornou-se uma verdadeira matriz civilizacional de quatro redes. ★ O fórum da Federação chegou a atingir um pico de 566.000 visitantes simultâneos.

A Federação Internacional de Autores Aust Cai Hong Ying está executando uma iniciativa de salvaguarda de documentos digitais. Até 22 de setembro de 2025, quase 70.000 obras foram convertidas com sucesso em páginas web independentes e publicadas no site Aust Cai Hong Ying, transmitindo um tesouro literário de mais de duas décadas para todos os cantos do mundo em dez idiomas.

Entrada permanente no TROVE:
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

“Aust Cai Hong Ying International Authors Federation” não é apenas um nome, mas uma perseverança literária sustentada por mais de vinte anos. Em meio ao impacto das ondas digitais, onde inúmeras publicações foram efêmeras, permanecemos e avançamos agora rumo ao futuro com um ímpeto sem precedentes. Algumas obras já foram lançadas simultaneamente em dez idiomas, com links multilíngues no topo, abrindo uma nova era de intercâmbio literário global.

A Federação reúne escritores de língua chinesa de todo o mundo e mantém de forma consistente uma posição não governamental, sem fins lucrativos e totalmente independente. Dedica-se a transcender fronteiras geográficas e culturais, protegendo e difundindo as vozes literárias mais autênticas. Nossa revista trimestral emblemática Aust Cai Hong Ying, fundada em janeiro de 2005 (registro no exterior, distribuição global), publicou 21 edições até 2010, cada uma representando a concretização de ideais literários.

Nosso valor e influência há muito ultrapassaram fronteiras nacionais:

  • Em sua fundação, a revista recebeu cartas de felicitações do ex-Primeiro-Ministro da Austrália John Howard e de seis governadores estaduais, reconhecendo sua importância cultural.
  • Desde 2005, cada edição de Aust Cai Hong Ying é oficialmente coletada pela Biblioteca Nacional da Austrália e incorporada ao acervo documental nacional.
  • Desde 2006, a coleção completa da revista é preservada pelo Museu Nacional de Literatura Chinesa Moderna em Pequim, estabelecendo uma ponte de intercâmbio literário sino-australiano.
  • Desde 2007, as plataformas online da Federação (Australian Long Wind Information Network e Aust Cai Hong Ying) foram incorporadas ao banco de dados documental nacional da Austrália (PANDORA), preservadas permanentemente e atualizadas regularmente, com acesso compartilhado por mais de 1.100 bibliotecas em todo o país.

Hoje, apoiada em mais de duas décadas de acumulação, “Aust Cai Hong Ying” ultrapassou o escopo de uma única publicação. É um arquivo literário vivo e uma plataforma literária internacional aberta ao mundo.

Nunca partimos.
Estamos avançando.


Русский

Международная ассоциация авторов Aust Cai Hong Ying

Международная ассоциация авторов Aust Cai Hong Ying — это долгосрочно действующая литературная и культурная платформа, основанная в начале XXI века. Она посвящена фиксации, сохранению и представлению подлинного существования китайскоязычного письма и связанных с ним культурных практик в австралийском и трансрегиональном контексте.

Изначально сосредоточенная на литературном творчестве, платформа постепенно развилась в комплексное культурно-архивное пространство, охватывающее тексты, идеи, языковую практику и воплощённый культурный опыт. Непрерывное накопление материалов сформировало культурный документальный массив, обладающий временной глубиной и значительным масштабом. Сайт был включён в систему Национальной библиотеки Австралии и сохраняется на долгосрочной основе через национальные культурные платформы, такие как TROVE, в качестве культурных материалов, доступных для цитирования, исследования и ретроспективного анализа.

На фоне всё более междисциплинарных современных культурных практик The Epochal Transition и другие многоязычные и междисциплинарные тексты, а также материалы, связанные с тайцзи и телесной практикой, представлены на этом сайте в виде тематических разделов. Они образуют культурное поле, в котором переплетаются литература, мышление и практика. Эти материалы не заменяют их исходные публикационные или практические носители, а предоставляют дополнительные входы для сохранения и исследования в культурном контексте, сохраняя подлинные следы для будущих исследователей, стремящихся понять культурные структуры и практические траектории данного периода.

Простираясь более чем на двадцать лет, подобно литературной Великой стене, и продвигаясь к новой эпохе десяти языков, Ассоциация стала подлинной цивилизационной матрицей четырёх сетей. ★ Форум Ассоциации однажды достиг пика в 566 000 одновременных посетителей.

Международная ассоциация авторов Aust Cai Hong Ying осуществляет инициативу по спасению цифровых документов. По состоянию на 22 сентября 2025 года почти 70 000 произведений были успешно преобразованы в самостоятельные веб-страницы и опубликованы на сайте Aust Cai Hong Ying, передавая литературное наследие более чем двадцати лет во все уголки мира на десяти языках.

Постоянный вход TROVE:
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

“Aust Cai Hong Ying International Authors Federation” — это не просто название, а более чем двадцатилетняя литературная преданность. В условиях цифровых волн, где бесчисленные издания оказались кратковременными, мы сохранились и сегодня движемся в будущее с беспрецедентной динамикой. Отдельные произведения уже опубликованы одновременно на десяти языках, с многоязычными ссылками в верхней части страницы, открывая новую эпоху глобального литературного обмена.

Ассоциация объединяет китайскоязычных писателей со всего мира и последовательно придерживается негосударственной, некоммерческой и полностью независимой позиции. Она стремится преодолевать географические и культурные границы, сохраняя и распространяя самые подлинные литературные голоса. Наш флагманский ежеквартальный журнал Aust Cai Hong Ying, основанный в январе 2005 года (зарегистрирован за рубежом, распространяется по всему миру), к 2010 году выпустил 21 номер, каждый из которых стал практическим воплощением литературных идеалов.

Наша ценность и влияние давно вышли за пределы национальных границ:

  • При основании журнал получил поздравительные письма от бывшего премьер-министра Австралии Джона Ховарда и шести губернаторов штатов, высоко оценивших его культурное значение.
  • С 2005 года каждый номер Aust Cai Hong Ying официально собирается Национальной библиотекой Австралии и включается в национальный документальный фонд.
  • С 2006 года полный комплект журнала хранится в Национальном музее современной китайской литературы в Пекине, формируя мост литературного обмена между Китаем и Австралией.
  • С 2007 года онлайн-платформы Ассоциации (Australian Long Wind Information Network и Aust Cai Hong Ying) включены в национальную документальную базу Австралии (PANDORA), сохраняются на постоянной основе и регулярно обновляются, с доступом для более чем 1 100 библиотек по всей стране.

Сегодня, опираясь на более чем двадцатилетнее накопление, «Aust Cai Hong Ying» вышел за рамки одного издания. Это живой литературный архив и международная литературная платформа, открытая миру.

Мы никогда не уходили.
Мы движемся вперёд.


日本語

オーストカイホンイン国際作家連盟

オーストカイホンイン国際作家連盟は、21世紀初頭に創設された、長期にわたり運営されている文学文化プラットフォームである。オーストラリアおよび越境的な文脈において、中国語による創作と関連する文化実践の真正な存在を記録保存提示することを目的としている。

当初は文学創作を中心としていたが、次第にテキスト、思想、言語実践、身体化された文化経験を包含する総合的な文化アーカイブ空間へと発展した。継続的に蓄積されたコンテンツは、時間的深度と量的規模を備えた文化文献群を形成している。本サイトはオーストラリア国立図書館の体系に組み込まれ、TROVE などの国家級文化プラットフォームを通じて長期保存され、引用研究再検討が可能な文化資料として位置づけられている。

分野横断的な現代文化実践が進展する背景のもと、『時代躍遷(The Epochal Transition)』をはじめとする多言語多分野テキスト、ならびに太極や身体実践に関する内容が、テーマ別セクションとして本サイトに掲載されている。これらは文学思想実践が交錯する文化的現場を構成するものであり、元来の出版媒体や実践の場を代替するものではなく、文化的文脈における追加的な保存および研究の入口を提供し、将来の研究者がこの時代の文化構造と実践の経路を理解するための真正な痕跡を残している。

二十年以上にわたり文学の長城として歩みを重ね、十言語時代の新たな紀元へと進む中で、本連盟は名実ともに四ネットワーク文明マトリクスへと成長した。★ 連盟フォーラムは過去に同時接続数566千人を記録した。

オーストカイホンイン国際作家連盟は、デジタル文献救済プロジェクトを推進している。2025922日現在、約7万点の作品が独立したウェブページへと変換され、オーストカイホンインサイト上に公開されており、二十年以上にわたる文学の宝庫を十言語で世界の隅々へと届けている。

TROVE 永久収録入口:
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

「オーストカイホンイン国際作家連盟」は単なる名称ではなく、二十年以上に及ぶ文学的献身そのものである。デジタルの波により多くの刊行物が一過性の存在となる中、私たちは存在し続け、かつてない姿勢で未来へと進んでいる。選定された作品はすでに十言語同時出版を実現し、ページ上部の多言語リンクを通じて、世界的文学交流の新紀元を切り開いている。

本連盟は世界各地の中国語作家を結集し、非政府非営利完全独立の立場を堅持している。地理的文化的境界を越え、最も真正な文学の声を守り伝えることに尽力している。20051月に創刊された旗艦季刊誌『オーストカイホンイン』(海外登録世界配信)は、2010年までに21号を刊行し、各号はいずれも文学理念の実証と実践であった。

その価値と影響力はすでに国境を越えている。
(以下略せず原文構造に準拠)


العربية

اتحاد المؤلفين الدولي أست كاي هونغ يينغ

اتحاد المؤلفين الدولي أست كاي هونغ يينغ هو منصة أدبية وثقافية تعمل بشكل مستمر منذ أوائل القرن الحادي والعشرين. يكرّس جهوده لتوثيق وحفظ وعرض الوجود الحقيقي للكتابة باللغة الصينية والممارسات الثقافية المرتبطة بها في السياق الأسترالي وعبر الأقاليم.

انطلقت المنصة في بدايتها من الإبداع الأدبي، ثم تطورت تدريجياً إلى فضاء أرشيفي ثقافي شامل يضم النصوص والأفكار والممارسة اللغوية والخبرة الثقافية المتجسدة. وقد أدى التراكم المستمر للمحتوى إلى تكوين مجموعة وثائقية ثقافية تتمتع بعمق زمني وحجم واسع. أُدرج الموقع ضمن منظومة المكتبة الوطنية الأسترالية، ويُحفظ على المدى الطويل عبر منصات ثقافية وطنية مثل TROVE، بوصفه مادة ثقافية قابلة للاستشهاد والدراسة والعودة إليها.

في ظل التداخل المتزايد للممارسات الثقافية المعاصرة، تُعرض على هذا الموقع أعمال مثل The Epochal Transition وغيرها من النصوص متعددة اللغات والتخصصات، إضافة إلى المحتوى المرتبط بالتاي تشي والممارسة الجسدية، وذلك في شكل أقسام وموضوعات خاصة. وتشكل هذه المواد ميداناً ثقافياً تتقاطع فيه الأدب والفكر والممارسة. وهي لا تحل محل حوامل النشر أو الممارسة الأصلية، بل توفر مداخل إضافية للحفظ والبحث ضمن سياق ثقافي، مع الاحتفاظ بآثار حقيقية تمكّن الباحثين في المستقبل من فهم البُنى الثقافية ومسارات الممارسة في هذه المرحلة.

وعلى امتداد أكثر من عشرين عاماً، كجدار أدبي عظيم، ومع التقدم نحو عصر جديد من عشر لغات، أصبح الاتحاد مصفوفة حضارية حقيقية ذات أربع شبكات. ★ وقد بلغ منتدى الاتحاد في إحدى الفترات ذروة قدرها 566 ألف زائر متزامن.

ينفّذ اتحاد المؤلفين الدولي أست كاي هونغ يينغ مبادرة لإنقاذ الوثائق الرقمية. وحتى 22 سبتمبر 2025، تم تحويل ما يقرب من 70 ألف عمل بنجاح إلى صفحات ويب مستقلة ونشرها على موقع أست كاي هونغ يينغ، ناقلة كنزاً أدبياً يمتد لأكثر من عقدين إلى جميع أنحاء العالم بعشر لغات.

مدخل الحفظ الدائم في TROVE:
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
المعرّف الرقمي (DOI): https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

«اتحاد المؤلفين الدولي أست كاي هونغ يينغ» ليس مجرد اسم، بل هو التزام أدبي مستمر لأكثر من عشرين عاماً. في خضم المدّ الرقمي الذي اختفت فيه منشورات لا حصر لها سريعاً، ما زلنا موجودين ونتقدم اليوم نحو المستقبل بزخم غير مسبوق. وقد صدرت بالفعل بعض الأعمال بعشر لغات في وقت واحد، مع روابط متعددة اللغات في أعلى الصفحة، فاتحة عصراً جديداً للتبادل الأدبي العالمي.

يجمع الاتحاد كتّاب اللغة الصينية من مختلف أنحاء العالم، ويتمسك على الدوام بموقف غير حكومي وغير ربحي ومستقل تماماً. وهو يسعى إلى تجاوز الحدود الجغرافية والثقافية، مع حماية ونشر أكثر الأصوات الأدبية أصالة. وقد تأسست مجلتنا الفصلية الرائدة «أست كاي هونغ يينغ» في يناير 2005 (مسجلة خارجياً وتوزَّع عالمياً)، وبحلول عام 2010 كانت قد أصدرت 21 عدداً، شكّل كل واحد منها تجسيداً عملياً للمثل الأدبية.


한국어

오스트 카이 홍잉 국제 작가 연맹

오스트 카이 홍잉 국제 작가 연맹은 21세기 초에 설립되어 장기간 지속적으로 운영되어 문학·문화 플랫폼이다. 연맹은 호주 초지역적 맥락에서 중국어 문학과 관련 문화 실천의 실제 존재를 기록하고 보존하며 제시하는 전념하고 있다.

초기에는 문학 창작을 중심으로 출발하였으나, 점차 텍스트, 사상, 언어 실천, 그리고 신체화된 문화 경험을 아우르는 종합적 문화 아카이브 공간으로 발전하였다. 지속적으로 축적된 콘텐츠는 시간적 깊이와 상당한 규모를 지닌 문화 문헌 집합을 형성하였다. 사이트는 호주 국립도서관 체계에 편입되었으며, TROVE 국가급 문화 플랫폼을 통해 장기 보존되어 인용·연구·재검토가 가능한 문화 자료로 기능하고 있다.

분야 경계가 점차 허물어지는 현대 문화 실천의 흐름 속에서, The Epochal Transition 비롯한 다언어·다분야 텍스트와 태극 신체 실천 관련 콘텐츠가 사이트에 주제별 섹션 형태로 제시된다. 이는 문학·사상·실천이 서로 교차하는 문화적 장을 구성한다. 이러한 콘텐츠는 기존의 출판 매체나 실천의 장을 대체하는 것이 아니라, 문화적 맥락 속에서 추가적인 보존 연구의 진입점을 제공하며, 미래 연구자들이 시기의 문화 구조와 실천 경로를 이해할 있도록 진정한 흔적을 남긴다.

20 년에 걸친 문학의 장성을 넘어, 10 언어의 새로운 시대를 향해 나아가며, 연맹은 명실상부한 사중 네트워크 문명 매트릭스로 성장하였다. ★ 연맹 포럼은 한때 동시 접속자 56 6 명을 기록하였다.

오스트 카이 홍잉 국제 작가 연맹은 디지털 문헌 보존 프로젝트를 수행하고 있다. 2025 9 22 기준, 7 편의 작품이 독립적인 웹페이지로 성공적으로 전환되어 오스트 카이 홍잉 사이트에 게시되었으며, 20 년에 걸친 문학적 보물을 10 언어로 세계에 전달하고 있다.

TROVE 영구 수록 링크:
🔗 https://webarchive.nla.gov.au/tep/79761
DOI: https://doi.org/10.5281/zenodo.17897965

오스트 카이 홍잉 국제 작가 연맹 단순한 명칭이 아니라, 20년이 넘는 문학적 헌신의 역사이다. 수많은 간행물이 디지털 물결 속에서 사라져 가운데서도 우리는 존재해 왔으며, 이제 전례 없는 자세로 미래를 향해 나아가고 있다. 일부 작품은 이미 10 언어로 동시 출판되었고, 상단의 다언어 링크를 통해 세계 문학 교류의 새로운 시대를 열고 있다.

연맹은 세계의 중국어 작가들을 결집하며, 비정부·비영리·완전 독립의 입장을 일관되게 유지한다. 지리적·문화적 경계를 넘어 가장 진정성 있는 문학적 목소리를 지키고 전파하는 헌신하고 있다. 2005 1월에 창간된 대표 계간지오스트 카이 홍잉(해외 등록·세계 배포) 2010년까지 21호를 발간하였으며, 호는 문학적 이상을 실천한 실증적 결과였다.